Интересное

Всего записей: 133
Страниц: 14
# 10782
Броккенский призрак

Первое достоверное описание фантома дал в 1780 году немецкий естествоиспытатель, богослов и ученый Иоганн Зильбершлаг. Он же и назвал его «броккенский призрак». Не остался в стороне и Гёте, который в своем «Фаусте» подробно описал это явление. А всё началось со средневековой легенды о потусторонней силе, которая проявляла себя исключительно на вершине Броккенского пика. Здесь пытался спрятаться пастух, убегая от грабителей. Внезапно он увидел гигантский призрак, который напоминал фигуру человека в черном одеянии, окруженную светящимся ореолом. Оставаясь в клубящихся облаках, привидение не касалось земли и в точности повторяло движение пастуха. Человек в ужасе сбежал, а призрак исчез. На самом деле, «броккенский призрак» – это всего лишь горный фантом, оптическая иллюзия, которая является тенью самого наблюдателя. Для этого ему в спину должен бить яркий свет на уровне головы, а под ногами – стелиться плотный туман. Зрелище, конечно, завораживающее, но по первой можно и испугаться.
Ссылка
# 10730
Аллема́нда (от фр. allemande — немецкий) — изначально низкий танец эпохи Возрождения, впоследствии один из наиболее популярных инструментальных танцев эпохи Барокко, стандартная составляющая сюиты (обычно 1-я часть).

Исторический очерк
Аллеманда возникла в XVI веке как двудольный танец среднего темпа. Произошла, скорее всего, от танцев, популярных в то время в Германии. С формой аллеманды экспериментировали французские композиторы, сделав её четырёхдольной и более свободной в отношении темпа. Характерными чертами танца являются отсутствие синкоп, тональная и мелодическая контрастность. Немецкие композиторы, такие как Фробергер или И. С. Бах, иногда вольно обращались с формой аллеманды для клавира, хотя аллеманды для нескольких инструментов выглядят у них более традиционно.

Итальянские и английские композиторы обходились с аллемандой свободнее, используя контрапункт и большее разнообразие в темпах (Корелли писал аллеманды от largo до presto). Английская аллеманда известна из рукописей, где описывается около десяти, временами очень похожих, вариантов исполнения этого танца.

В со­став соль­ной (лют­не­вой, кла­ве­син­ной и др.) и ан­самб­ле­во-ор­ке­ст­ро­вой сюи­ты, а так­же ка­мер­ной (ан­самб­ле­вой) со­на­ты, Аллеманда вошла в 17 веке. И все таки аллеманда постепенно утратила песенно-танцевальные черты и стала богата разработанной торжественной вступительной пьесой в медленном темпе, часто с затактом.

В конце XVIII века слово «аллеманда» стали использовать для обозначения нового трёхдольного танца; Douze allemande Вебера (op. 4, 1801 г.) предвосхищает появление вальса. Этот новый немецкий танец 3/4 в темпе быстрого вальса появился вначале в Швабии, затем приобрёл популярность во Франции (Париж) и в Чехии.
Ссылка
# 10719
Мало кто знает, что девушка Катюша, которая «выходила на берег» была реальным человеком. Родилась и жила в Посьете (юг Приморского края).

Училась на музыканта. А выходила на берег реки Туманная (Туманган), когда ждала супруга, который служил в погранотряде.

Стала она известная после Хасанских событий, когда подняла штатских женщин на защиту гарнизона.

Она умерла рано, но была настолько популярна, что ее единственную штатскую хоронили на военном лофете как генерала.

Песню написали в 30-х годах.
Потом в честь ее назвали ракетные установки во время ВОВ.
Памятник ей установили во Владивостоке на улице Овчинникова.
Ссылка
# 10718
31 декабря 1899 года пассажирский пароход SS Warrimoo прокладывал себе путь через воды средней части Тихого океана по пути из Ванкувера в Австралию. Штурман закончил определять положение звезды и предоставил капитану Джона Д.С. Филлипс, результат. Местоположение "Уорриму" было 0°31’ Северной широты и 179° 30’ Западной долготы. (Напомним это было 31 декабря 1899 года.)

“Знаешь, что это значит?” Первый помощник Пейтон вмешался: “Мы всего в нескольких милях от пересечения Экватора и Международной линии дат”. Капитан Филлипс был достаточно проказлив, чтобы в полной мере воспользоваться возможностью стать лучшим навигатором в своей жизни.

Он вызвал своих штурманов на мостик, чтобы проверить и перепроверить положение корабля. Они слегка изменили курс, чтобы направиться прямо на свою цель. Затем они отрегулировали обороты двигателя.

Спокойная погода и ясная ночь сыграли на руку. В середине ночи SS Warrimoo находился на Экваторе точно в той точке, где он пересекал Международную линию дат. Последствий этого странного положения было много:

Нос корабля находился в Южном полушарии и в середине лета.
Корма находилась в Северном полушарии и в середине зимы.
Дата в кормовой части корабля была 31 декабря 1899 года.
Дата в носовой части корабля была 1 января 1900 года.

Таким образом, корабль одновременно находился в:

двух разных днях,

двух разных месяцах,

двух разных годах,

двух разных временах года

в двух разных столетиях.
Ссылка
# 10610
Маршалл Маклюэн ещё в 1964 году выдвигал теории о том, как использование различных медиа меняет наше мышление и влияет на взаимодействие друг с другом. Он "предсказал" появление интернета и говорил о том, что всемирная "мгновенная коммуникация" когда-нибудь создаст "племена" людей, сосредоточенных только на собственных "эхо-камерах". За эти идеи его считали сумасшедшим.

Ссылка
# 10609
Шнобелевская премия по медицине в 2006 году была присвоена Фрэнсису Фесмайеру из медицинского колледжа университета Теннесси, США, который опубликовал отчет "Прекращение 72 часовой икоты с помощью пальцевого ректального массажа"
Ссылка
# 10571
В 1721 году жительница Шотландии Мэгги Диксон была приговорена к смерти через повешение. Её повесили, объявили мертвой, положили в деревянный гроб и увезли. Она очнулась по дороге на церковный двор. Закон гласил, что приговор приведен в исполнение, и она прожила еще 40 лет с кличкой «полуповешенная Мэгги».
Ссылка
# 10562
Саудовская Аравия импортирует песок и верблюдов из Австралии

Ни один вид саудовского песка не подходит для строительства. А, что касается верблюдов, то Австралия — единственная страна в мире, где есть стада диких верблюдов. Их численность в стране превышает 500 тысяч.
Ссылка
# 10505
Происхождение Чебурашки

Итак, с чего мы начнем? Начнем с того, что наиболее надежным источником является не всем нам хорошо знакомый мультфильм, а оригинальная сказочная повесть Эдуарда Успенского "Крокодил Гена и его друзья", впервые опубликованная в издательстве "Детская литература" в 1966 году.
Открываем самое начало и читаем следующее:
"В одном густом тропическом лесу жил да был очень забавный зверек. Звали его Чебурашка. Вернее, сначала его никак не звали, пока он жил в своём тропическом лесу. А назвали его Чебурашкой потом, когда он из леса уехал и встретился с людьми".
Дальше нам рассказывают о том, как наш ушастик гулял около большого фруктового сада и забрался в стоящий там ящик с апельсинами. Съел пару штук и сладко уснул. А потом этот ящик заколотили, погрузили на судно и долго везли по морям и океанам, пока наконец не выгрузили в каком-то порту. Так Чебурашка попал в СССР.
Из всей этой предыстории мы можем вынести важную деталь. Родина Чебурашки поставляла в Советский Союз апельсины. И это резко сужает круг поиска, потому что в 1960-е годы (в тот период, когда Успенский писал свою повесть) были только три страны, откуда к нам ввозили апельсины.
Это Куба, это Марокко и это Израиль.
Марокко с 1958 года было основным источником снабжения советского населения оранжевыми плодами. Для советских граждан даже существовала стойкая ассоциативная связка: Марокко - апельсины. Ее дополнительно закрепил знаменитый роман Василия Аксенова "Апельсины из Марокко", вышедший в 1963 году.
Израиль поставлял в Союз цитрусы с 1964 года, согласно так называемой "апельсиновой сделке". Москва продала израильскому правительству ряд значимых еще дореволюционных объектов недвижимости, включая Русское Сергиевского подворье в Назарете. А расплачивался Израиль поставками апельсинов.
Что касается Кубы, то до победы революции в 1959 году весь ее экспорт направлялся в США. Но Фидель Кастро стал искать альтернативные варианты и открыл для себя гигантский советский рынок. Так через Атлантику потянулись сухогрузы с кубинскими апельсинами.
Теперь нам остается только понять, какая из этих трех стран могла быть родиной Чебурашки. И в этом нам помогут первые строчки повести Успенского. Помните, где жил зверек? В густом тропическом лесу!
Израиль отпадает сразу же. Марокко отваливается вслед за ним. Найти в этих странах густые тропические леса невозможно при всем желании. Или это была бы уже какая-то альтернативная география.
В общем, где-то здесь, скорее всего, и жил Чебурашка. Кстати, в эту концепцию хорошо укладывается и долгое путешествие по морям-океанам, которое не особо бьется с Израилем и Марокко.
Ну и в конце добавим еще один штрих.
Какая главная идея повести Успенского? А такая - дружба превыше всего. И для дружбы неважно, из какой экзотической страны ты прибыл и как выглядишь. Так и напрашивается параллель с отношениями между Кубой и Советским Союзом. Мы были очень разными, но между нами завязалась настоящая дружба.
Правда, дорогой товарищ Че Бурашка?
А вот на Кубе с тропическими лесами все как раз обстоит неплохо
Отсюда вывод -родина Чебурашки - остров Свободы -Куба
Ссылка
# 10445
Несколько слов из чешского языка в переводе на русский:

потравины - продукты
очерственные потравины - свежие продукты
запомнить - забыть
вунь - запах
запах - вонь
вонявка - духи
родина - семья
овоци - фрукты
зеленина - овощи
летедле - самолет
вертульник - вертолет
езденка - билет
позор - внимание
дивадло - театр
калготы - брюки
калготки - трусы
хитрый - умный
стол - стул
воровать - предупреждать
окурки- огурцы
младенец- юноша
Ссылка